Schmidt Götz
gallery- galleria virtuale
For Götz Schmidt, colors are the authentic halls of life: they brighten up, illuminate the canvases and make the world more cheerful and varied. Formative and fundamental for its artistic development were the 60s, the years of Pop Art. The musical innovations, the new artistic style, the enthusiasm, deeply impressed and influenced Götz in all his pictorial works. His works should inspire, fascinate, give a touch of life to the environment and make it versatile. His easel accompanied the artist from Dresden to Baden-Württemberg, until now when he is in Klingenberg, Bavaria.
Per Götz Schmidt i colori sono l'autentico sale della vita: rallegrano, illuminano le tele e rendono il mondo più allegro e variegato. Formativi e fondamentali per il suo sviluppo artistico furono gli anni '60, gli anni della Pop Art. Le innovazioni musicali, il nuovo stile artistico, l'entusiasmo, hanno profondamente colpito e influenzato Götz in tutti i suoi lavori pittorici. Le sue opere dovrebbero ispirare, affascinare, dare un tocco di vita all'ambiente e renderlo versatile. Il suo cavalletto ha accompagnato l'artista da Dresda al Baden-Württemberg, fino ad ora in cui si trova a Klingenberg, in Baviera.
www.art-studio-66.jimdo.com - [email protected]
Per Götz Schmidt i colori sono l'autentico sale della vita: rallegrano, illuminano le tele e rendono il mondo più allegro e variegato. Formativi e fondamentali per il suo sviluppo artistico furono gli anni '60, gli anni della Pop Art. Le innovazioni musicali, il nuovo stile artistico, l'entusiasmo, hanno profondamente colpito e influenzato Götz in tutti i suoi lavori pittorici. Le sue opere dovrebbero ispirare, affascinare, dare un tocco di vita all'ambiente e renderlo versatile. Il suo cavalletto ha accompagnato l'artista da Dresda al Baden-Württemberg, fino ad ora in cui si trova a Klingenberg, in Baviera.
www.art-studio-66.jimdo.com - [email protected]